Пока Тиббе маялся над машинкой, странная дама ушла не очень далеко. На расстоянии двух улиц от его дома она сидела на своем чемоданчике под кустом в незнакомом саду. Сгустились сумерки, город накрыла темнота. Подвывал ветер, в саду было сыро. Дама издала странный, похожий на мяуканье звук. Подождала, потом мяукнула ещё раз. Со стороны дома в глубине сада послышалось ответное мяуканье. Вскоре из темноты выступила почти слившаяся с ней черная кошка. Подозрительно принюхиваясь, она остановилась неподалеку от кустов. — Тётушка Мортье, — прошептала дама. Старая кошка выгнула спину и попятилась. — Ах, вот оно что! — зашипела она. — Ты! — Вы узнаете меня, тётушка Мортье? — Ты — Мурли! Моя племянница с аллеи Эммалаан! — Да, тётушка. Я знала, что вы здесь живёте, и пришла к вам. — Я слышала, что с тобой случилось, но думала, это слухи, — нервно сказала старая кошка. — Все кошки только об этом и говорят. Как же ты докатилась до такого, Мурли? Ты, происходящая из лучшей семьи Киллендорна? Что говорят твои ближайшие родственники? — Они не хотят со мной знаться, — вздохнула дама. — Они говорят, что я сама во всём виновата. Моя сестра воротит от меня хвост... — Так-так, — покачала головой тётушка Мортье. — Это вполне понятно. Ты должна была совершить нечто ужасное, чтобы заслужить такое наказание. Подумать только — превратиться в человека! Стыд и срам! Даже за тысячу канареек я не согласилась бы стать человеком. Может, тебя заколдовали? — Не знаю, — пожала плечами Мурли. — Ты же должна хотя бы знать, как это произошло? — Я помню только, что вышла из дому кошкой, а вернулась человеком. — Уму непостижимо! — фыркнула тётушка Мортье. — Видимо, ты сама что-то натворила. Совершила какой-нибудь абсолютно некошачий поступок. Признайся! — Ничего особенного. — И одежда у тебя вон какая! — Тётушка обошла вокруг неё. — А она на тебе сразу появилась? — Ах, эта... нет, я её одолжила, — потупилась Мурли. — Не могу же я ходить нагишом. — Ишь ты, костюмчик! И чемоданчик! — бурчала тётушка Мортье. — А чемоданчик откуда? — Тоже одолжила... — И что же в нем такое? — Пижама. Зубная щетка. Полотенце и мыло. — Значит, теперь ты не умываешься язычком? — Нет. — Тогда всё пропало, — заключила тётушка Мортье. — А я-то думала, что всё ещё обойдется. Теперь я понимаю: надеяться не на что. — Тётушка Мортье, я ужасно голодна. У вас случайно не найдется чего-нибудь поесть? — Случайно не найдется. Свой ужин я уже съела. А хозяйка у меня ужасно аккуратная. Крошки не оставит. Всё прячет в холодильник. — А она добрая? — У меня к ней нет претензий. А что? — Может, она возьмет и меня к себе? — Ишь чего надумала! — возмутилась тётушка Мортье. — Да как тебе это только в голову пришло? В твоем-то нынешнем виде? — Я ищу жилье, тётушка. Мне же нужно иметь крышу над головой. Вы ничего не могли бы мне присоветовать? Где-нибудь поблизости? — В мои годы, — сказала тётушка Мортье, — уже не полазаешь по крышам, да и по чужим садам я уже почти не гуляю. У меня, правда, сохранились кое-какие старые связи. Через сад живёт кот учителя, господина Смита. Его зовут Симон. Косой Симон. Он из сиамских, но, несмотря на это, весьма любезен... — И может быть, у учителя мне удастся... — Да нет же, — досадливо поморщилась старая кошка. — Там ты тоже никому не нужна. Но Симон знает всех окрестных кошек. И их хозяев. Весьма вероятно, он даст тебе дельный совет. — Премного благодарна, тётушка. До свидания. Я ещё загляну к вам. — Если ничего не получится, — подумав, сказала старая кошка, — обратись к Помоечнице. Она бездомная. Чаще всего её можно застать на крыше Страхового банка. Она, конечно, не из благородных, неряха и грязнуля, но зато в курсе всех сплетен, потому что болтается по всему городу. — Большое спасибо. — А я пошла домой, — вздохнула тётушка. — Мне очень жаль тебя, детка, но я по-прежнему уверена в том, что ты сама во всём виновата. И напоследок мой тебе совет: умывайся язычком. Вылизывай себя. Это начало и конец всей премудрости. С гордо поднятым хвостом тётушка Мортье прошествовала в глубь сада к дому, а её незадачливая племянница, подобрав чём оданчик, протиснулась сквозь дыру в изгороди и побрела к соседскому коту Симону. *** Тем временем дела у Тиббе шли из рук вон плохо. Он бегал взад-вперед по комнате, то бросался к пишущей машинке, то в ярости рвал написанное и просто перевернул всё вверх дном в поисках карамельки. Ведь именно из-за этой несчастной карамельки ему не думалось и не писалось. А в окна к нему уже заглядывала ночь. — А почему бы мне не прогуляться? — в конце концов спросил себя Тиббе. — Пойду погляжу — не случилось ли где чего. Чтобы мне написать об этом. Впрочем, в этакую погоду никто собаку на улицу не выгонит. Странно, что Флюф так долго шляется по крышам. Обычно он раньше возвращается... И вообще, лягу-ка я спать. Завтра меня вызовет главный редактор, и я ему скажу: «К сожалению, вы оказались совершенно правы, я не гожусь для газеты». А он мне ответит: «Да, дорогой Тиббе, поищи-ка себе другую работу». Чему быть — того не миновать. И пойду я искать другую работу. На кухне что-то звякнуло. Как будто нажали педаль мусорного бачка. — Ох уж этот Флюф, — покачал головой Тиббе. — Вот ведь обжора! Хочет вытащить из мусора рыбьи хвосты. И это после того, как он слопал целую рыбину! Надо пойти взглянуть, а то он перевернет бачок, а мне потом подметай! Тиббе поднялся из-за стола и распахнул дверь кухни. И вздрогнул от неожиданности. Это был не Флюф. Это была дама — та самая, с дерева. Она с энтузиазмом копалась в мусоре. В кухню она могла проникнуть одним-единственным способом — через чердачное окно. Услышав его шаги, дама обернулась. «Из её пасти торчал рыбий хвост. Да нет же — изо рта»,— тут же поправил себя Тиббе. В этот миг она так была похожа на мокрую бездомную кошку, что он чуть было не крикнул: «А ну-ка, брысь отсюда!» Но вовремя сдержался. Дама выплюнула рыбий хвост и приветливо улыбнулась. Её раскосые зеленые глаза по-кошачьи сверкнули. — Пардон, менеер, — почти пропела она. — Я тут сидела на крыше с вашим Флюфом. А из окошка так приятно пахло. Вот я и не выдержала и влезла к вам на кухню. А Флюф ещё на крыше. Она говорила очень правильно, как настоящая дама. Но какая же она была мокрая! Рыжие пряди липли к лицу, костюмчик — хоть отжимай — был измят и испачкан. Внезапно ему стало её ужасно жалко. "Как бедную-несчастную кошку, промокшую до последней шерстинки. Одинокую, бездомную кошку! — К сожалению, мы съели всю рыбу, — извинился Тиббе. — Но если вы так голодны, я готов угостить вас ми... — он чуть было не сказал «мисочкой» — чашечкой молока. А может, вы не откажетесь и от бутерброда? С сардинками? — С удовольствием, — вежливо кивнула дама, но по глазам её было видно, что она сейчас замяучит от голода. — Тогда положите это на место. — Тиббе показал на рыбий хвост, который она всё ещё держала в руке. Она выбросила хвост в мусор, присела на краешек стула и неотрывно следила за тем, как Тиббе открывает банку сардин. — Можно хотя бы узнать ваше имя? — Мурли. Юфрау Мурли. — А меня зовут... — Господин Тиббе, — быстро сказала она. — Так меня никто не зовет. Все зовут меня просто «Тиббе». — Если вы не возражаете, я всё же буду называть вас господин Тиббе. — Зачем вы забрались на крышу? — поинтересовался он. — Я... э-э... искала работу. Тиббе удивлённо уставился на неё. — На крыше? Она не ответила. Бутерброды были готовы. Тиббе чуть было не поставил тарелку на пол, но опять во-время спохватился. Наверное, она всё-таки ест, как человек. Точно, она аккуратно ела, с ножом и вилкой. — Вы работаете в газете, — сказала она, прожевав кусочек. — Но работать там вам осталось недолго. — Откуда вы это знаете?! — воскликнул Тиббе. — Слухами земля полнится. — Дама пожала плечами. — Заметка не получилась. Ну, эта — про меня на дереве. Очень жаль. — Вот это да! — не переставал удивляться Тиббе. — Объясните, ради Бога, кто вам об этом насплетничал. Я ведь не говорил никому ни слова! Ему пришлось подождать, пока она дожует последний кусочек. После чего она собрала оставшиеся крошки и облизала пальцы. Её глаза прикрылись. «Сейчас она уснет», — подумал Тиббе. Но она не собиралась спать. Она лишь сладко щурилась. Тиббе услышал тихий рокочущий звук. Дама замурлыкала. — Я вас кое о чём спросил, — напомнил Тиббе. — Ах да... об этом все говорят. Тиббе тяжело вздохнул. Внезапно он заметил, что дама дрожит от холода. Немудрено — на ней сухого места не было. — Нет ли у вас сухой одежды, чтобы переодеться? — Есть. В чемоданчике. Только сейчас Тиббе увидел под слуховым окном чемоданчик. — Вам нужно принять горячий душ и переодеться во всё сухое, — сказал он. — Иначе вы завтра заболеете. Вот душевая. — С превеликим удовольствием, — мурлыкнула дама и, подхватив чём оданчик, направилась в душ. Проходя мимо него, она изогнулась и потёрлась головой о его рукав. «Она сумасшедшая», — в ужасе подумал Тиббе и отшатнулся, будто к нему приблизился крокодил. Когда она скрылась в душевой, Тиббе вернулся в комнату. «Уж не собирается ли она... остаться у меня жить? Она говорит, что ищет жилье. Бездомная кошка». — Нет уж, не на такого напали, — сердито пробурчал Тиббе. — К тому же у меня уже есть кошка. И потом, я очень рад тому, что живу один и сам себе хозяин. И кровать у меня одна. Какой же я дурак, что предложил ей принять душ! Но вот и она... Дама вошла в комнату. «Так-так, — подумал Тиббе. — Именно это я и предполагал». Она стояла на пороге в пижаме, халатике и тапочках. — Вы не позволите высушить это у вас на батарее? — Она показала на мокрый костюмчик, висевший у неё на руке. — Э... да, конечно, — пробормотал Тиббе. — Но видите ли, я хотел бы сказать вам... — Что? — Послушайте, юфрау, вне всякого сомнения, вы можете переждать здесь часок-другой, пока не высохнет ваша одежда. Но не рассчитывайте, что останетесь здесь жить. — Не рассчитывать? — Нет, юфрау. Я сожалею. Но это невозможно. — Ой, — расстроилась она, — даже одну ночку нельзя переночевать? — Нет, — упорствовал Тиббе. — У меня нет для вас кровати. — А мне и не нужна кровать. У вас в кладовке стоит большая коробка. Картонная коробка из-под консервных банок. — В коробке? — удивился Тиббе. — Вы собираетесь спать в коробке? — Конечно. Если только вы подстелите мне свежую газетку. Но Тиббе упрямо покачал головой. — Я дам вам денег на гостиницу. Тут есть одна неподалеку. Он схватился за свой кошелёк, но она протестующе замахала руками. — Ах нет! — воскликнула она. — Если действительно нельзя, то я уйду без всяких денег. Сейчас только надену свой мокрый костюмчик и сразу же уйду. Она стояла перед ним такая растерянная, такая несчастная... На улице подвывал ветер, в окна колотил дождь. В такую погоду даже кошку не отправишь гулять по крышам. — Ладно, так и быть, оставайтесь, но только на одну ночь, — сжалился Тиббе. — Можно мне спать в коробке? — Спите где хотите. Только с одним условием. Вы должны рассказать, откуда вы все про меня узнали. Кто я такой, где работаю и о чём пытался сегодня написать. Они услыхали мягкий прыжок в кухне. Это мокрый и грязный Флюф наконец вернулся с прогулки. — Я узнала всё от него. — Дама показала на кота. — Это он рассказал мне. Впрочем, я беседовала со многими окрестными кошками. Они все в один голос рекомендовали мне вас. Тиббе залился краской. Ему показалось, что он сходит с ума. — Вы... разговариваете с кошками? — спросил он. -Да. «Бред какой-то, — подумал Тиббе. — Эта дамочка явно чокнутая». — И э-э... как это у вас получается? — Я сама одна из них, — просто сказала она. «Ну и дела», — подумал Тиббе. Юфрау Мурли присела рядом с Флюфом возле каминной трубы. Тиббе услышал, как они что-то промурлыкали друг другу. Мурлыканье было вполне дружелюбным. Может, стоит ещё раз попробовать написать о ней заметку? «На эту ночь я сдал кладовку мурлыкающей даме, которая проникла в мою кухню через слуховое окно и сообщила мне, что прежде была кошкой...» «В тот же миг меня вышвырнут на улицу», — понял Тиббе. Он слышал, как они беседуют друг с другом — дама и его кот. Они издавали короткие мурлыкающие и мяукающие звуки. — И что же говорит Флюф? — поинтересовался Тиббе, естественно, в шутку. — Он говорит, что ваши карамельки лежат в коробочке на верхней полке книжного шкафа. Вы сами её туда поставили. Тиббе пошёл взглянуть. Карамельки и в самом деле лежали там.
|