Каникулы подходили к концу, когда почтовый фургон доставил на ферму Джона Смита два огромных ящика, привязанных к крыше. Почтальон и кучер с трудом спустили ящики, подтащили к дому и, получив на чай, укатили. На крышках крупными буквами был написан адрес-Джона Смита, а отправителем значился Альфред Каннинг из местечка Невилл, штат Айова. - Это от племянника Фредди, - сказала миссис Анна. - Интересно, что может быть в таких больших ящиках? Наверное, фрукты. Только почему так много? - Мамочка, там что-то шевелится, - заявила Энни, приложив ухо к стен- ке одного из ящиков. - Скажешь тоже! И все-таки слова дочери встревожили фермершу, и она обходила необыч- ные посылки далеко стороной. Решили не открывать их до возвращения дяди Джона с поля. Для Энни, Тима и всех окрестных ребятишек, проведавших о происшест- вии, день тянулся бесконечно. Ребята уверяли, что из ящиков доносится шорох и постукиванье. Интерес к странным посылкам возрос необычайно, но тут вернулся с поля дядя Джон. Вооружившись долотом и клещами, фермер начал распаковывать один из ящиков. Едва он приподнял крышку, изнутри раздалось звонкое ржанье. Джон попятился, миссис Анна закрестилась, мальчишки и девчонки испустили вос- торженный вопль. - Там лошадка! - закричал трехлетний малютка Боб. - Не может быть, - отозвался фермер Джон. - Какая лошадь выдержит трехдневное заключение в этом гробу без воздуха и пищи? И, однако, когда крышка упала, из ящика выкарабкался стройный гнедой мул, стукнул копытом о землю и снова заржал. - Святой Джон и все божьи угодники! - воскликнул ошеломленный фермер, хватая мула за уздечку, чтобы тот не убежал. - Уж не из Волшебной ли страны это животное? Я дал бы в том клятву, если бы на крышке не стоял адрес Фреда Каннинга. Слова отца произвели необыкновенное впечатление на Энни. Она сразу почувствовала, что если ей суждено побывать в Стране Чудес, то средство к этому здесь, перед ее глазами. Фермер Джон напрасно искал в упаковочных стружках письмо от Фреда. Зато он нашел великолепное седло с мягкой подушкой и посеребренными стременами. Письмо нашлось в другом ящике, где оказался серый мул, рос- том чуть поменьше первого. Было там и второе седло. Вот что писал Альфред Каннинг: "Дорогая сестренка Энни! Твое желание попасть в Волшебную страну так велико, что пришлось поломать голову и пойти тебе навстречу. Я работал целое лето и сделал этих механических мулов, которых посылаю тебе и тво- ему другу Тиму О'Келли..." Чтение письма пришлось прервать, потому что Тим закричал во все горло и совершил такой прыжок через голову, какой едва ли удавалось сделать хотя бы одному мальчишке его лет. Когда Тима угомонили, фермер стал чи- тать письмо дальше. "Эти мулы, - писал Альфред, - не нуждаются ни в пище, ни в воде, а энергию они получают от солнечных батарей, которые я вмонтировал им под кожу... А ведь солнца в Великой пустыне хватает и, значит, не придется беспокоиться о том, что мулы остановятся на полдороге из-за недостатка корма", Далее в письме шли наставления о том, как управлять животными. В гри- ве каждого мула скрывался шпенек, движущийся взад-вперед. Если его сдви- нуть назад до упора, это означало "стоп". В среднем положении - умерен- ная рысь, а если передвинуть шпенек до переднего упора, мул поскачет га- лопом. Поворачивать животных вправо и влево, было еще проще: стоило по- тянуть за уздечку. Альфред писал, что мулов достаточно держать на солнышке два-три часа в день. Во время езды в ясную погоду батареи заряжаются автоматически. Изобретатель сообщал, что во избежание неприятностей он послал мулов не- заряженными. - А почему они ржали и сами вылезли из ящиков? - спросил Тим О'Келли, для своего возраста недурно разбиравшийся в механике. Фермер Джон задумался и скоро нашел объяснение. - Видно, солнце так сильно нагревало стенки ящиков во время поездки, что этого оказалось достаточно для зарядки батарей, - решил он. - Но, черт меня побери, выходит, что парень сделал необыкновенное изобрете- ние!.. Да, как видно, на этих мулов можно положиться! - И смело отпустить нас с Тимом в Волшебную страну, - весело подхва- тила Энни. - Ну, это мы еще посмотрим, - с притворной суровостью возразил отец. В конце письма Альфред сделал Энни и Тиму немаловажное предупрежде- ние. Он советовал никомуникому не открывать во время путешествия тайну чудесных животных. Пусть все считают их обыкновенными животными, от ко- торых они не отличаются по виду. Тогда будет меньше опасности, что кто-нибудь отнимет их у ребят. - Фред, как видно, пребывает в полной уверенности, что Тим и Энни не сегодня завтра двинутся в путь, - проворчал фермер. - А ведь скоро нач- нется учебный год. Тут, как ни странно, в защиту ребят выступила миссис Анна. - Элли не один год пропустила, - молвила она, - а учится дай бог каж- дому. То, что она увидела и испытала, заменило нашей девочке годы и годы ученья... - Так ты не боишься отпустить их одних в Волшебную страну? - удивлен- но спросил Джон. Но его жена верила, что каждому на роду написана его участь и что от судьбы не уйдешь. - Можно и с крыльца упасть и кости переломать, - заявила миссис Смит, - а другой из трех необыкновенных путешествий вернется целым и невреди- мым, как Элли. Кстати, сама Элли приехала на следующий день и оказалась самой ярой заступницей Тима и Энни. При таких сильных союзниках ребята победили. Даже родители Тимофея О'Келли согласились отпустить мальчика. Решено было, что Энни и Тим отправятся в путь в первое же воскре- сенье, когда фермер Джон, свободный от работы, сможет проводить их хотя бы за два десятка миль от дома. Элли была от мулов в восхищении. - Вот бы нам с Тотошкой такого скакуна, когда мы, усталые, тащились по дороге, вымощенной желтым кирпичом! - восклицала она. - Помнишь, То- тошенька? Тотошка помнил. Он хорошо понимал, что его уже не возьмут в новое пу- тешествие в Волшебную страну, и примирился с этим. "Ничего не поделаешь, старость, - думал пес. - Пускай отправляется Артошка. Надо уступать до- рогу молодым". Элли дала мулам имена. В последнем семестре она изучала древнюю исто- рию и назвала серого Цезарем, а гнедого Ганнибалом. Эти звучные имена очень понравились ребятишкам.
|