Проснувшись, король Ринкитинк и принц Инга выкупались в море, съели скромный завтрак и начали думать, что делать дальше. - Бедняги гилгодцы, - весело сказал Ринкитинк, - они вряд ли теперь когда-нибудь снова увидят своего повелителя. Ведь мой корабль и гребцы тоже стали добычей неприятеля. Придется, очевидно, примириться с мыслью о том, что мы обречены остаться на этом острове до конца наших дней, и конец этот наступит очень скоро, если мы не сумеем разыскать себе еще еды. Того, что в мешке, увы, хватит очень ненадолго. - Я-то с голоду не помру - я могу прокормиться травой, - сообщил с присущей ему бестактностью Билбил. - Верно, верно, - согласился Ринкитинк, а потом, немного подумав, об- ратился к принцу: - Как ты полагаешь, Инга, в самом крайнем слу- чае мы ведь можем съесть Билбила, не так ли? - Чудовище! - простонал козел, с упреком глядя на своего хозяина. - Неужели ты способен слопать своего старого слугу и друга? - Только в самом крайнем случае, - весело отвечал король. - Ты ведь небось страшно жесткий, а зубы у меня уже не те, что раньше. Пока король и козел обменивались любезностями, Инга вдруг вспомнил о трех жемчужинах, что его отец хранил в тайнике под полом банкетного за- ла. Ну конечно же, король Киттикут не успел достать заветные талисманы, иначе бы захватчики с позором убрались восвояси. Значит, жемчужины по-прежнему там, и, если их отыскать, они могут принести много пользы ему и его товарищам. Но дворец превратился в руины, и теперь будет не- легко рыться в обломках. Он не сказал ни слова о жемчужинах Ринкитинку, помня, что отец пре- дупреждал его помалкивать об этих талисманах. И тем не менее мысль о них вселила в мальчика - новую надежду. Он встал и сказал Ринкитинку: - Давайте вернемся на северную часть острова, туда, где стоял дворец моего отца. Несмотря на всю разруху, там как-то лучше. Кроме того, кто знает, вдруг мы отыщем там выход из наших затруднений. Ринкитинк ничего не имел против, и маленький отряд тотчас же двинулся на север. Ничто по пути не задерживало и не отвлекало путников, и к се- редине дня они снова оказались у дворцовых руин. К их глубокому облегчению, выяснилось, что в одной из комнат дворца вполне можно жить, хотя крыша была повреждена, а пол усыпан камнями. Ко- роль сказал, что слишком тучен, чтобы работать, и потому он уселся на кусок мрамора и смотрел, как мальчик очищает комнату от хлама. Когда комната приняла более или менее приличный вид, Инга прошел по развалинам и обнаружил кресло и табуретку, которыми все-таки можно было пользо- ваться. Затем он отыскал кровати и матрасы, так что к вечеру они устрои- лись даже с некоторыми удобствами. Наутро, пока Ринкитинк еще сладко спал, а Билбил гулял по прибрежным склонам и щипал сочную травку, Инга начал тщательно обшаривать руины в поисках того места, где когда-то был банкетный зал. Наконец по обломкам мебели и мозаичному полу он понял, что нашел то, что искал. Но в самом центре зала оказались огромные куски мраморных стен, завалившие то мес- то, где были спрятаны жемчужины. Мальчик сначала очень огорчился, ибо понял, что ему не под силу рас- чистить пол, но по крайней мере он знал, где находятся жемчужины, и уже одно это вселило в него надежду. Нет, отчаиваться было рано, и Инга сел на камень и стал думать, что предпринять. Тем временем Ринкитинк проснулся, встал и вышел из комнаты. На зеле- ной лужайке он увидел Билбила, улегшегося на травке. - Где Инга? - спросил король, протирая заспанные глаза кулаками. - Не задавай мне такие вопросы, - отозвался козел, с наслаждением жуя жвачку из сладкой травы. - Билбил! - сказал король, присаживаясь рядом и уперев свой пухлый подбородок в ладони, а локти о колени. - Позволь сказать тебе, что я скучаю и хочу, чтобы меня кто-то поразвлек. Моего друга короля Киттикута увезли эти варвары, и мне не с кем и словечком перемолвиться. В конце концов я твой король, а ты мой козел. Расскажи-ка мне какую-нибудь исто- рию! - А вот и не расскажу! - сказал Билбил и скорчил презрительную грима- су. - Если ты откажешься, я совсем расстроюсь, а у тебя слишком добрая душа, чтобы допустить такое. Ну расскажи мне что-нибудь, Билбильчик! Козел презрительно посмотрел на него и сказал: - Можно подумать, тебе четыре годика. Ну ладно, будь по-твоему: я расскажу историю, и, может быть, она принесет тебе пользу, если, конеч- но, ты поймешь мораль, в чем я сильно сомневаюсь. - Я уверен, история пойдет мне на пользу! - радостно воскликнул ко- роль, и глаза его заблистали. - Давным-давно, - начал козел. - А когда, Билбильчик? - мягко осведомился Ринкитинк. - Не перебивай, это невежливо. Давным-давно жил-был король, у которо- го в голове вместо мозгов была пустота. - Это правдивая история, Билбильчик? - Этот король с пустой головой умел произносить слова, в которых не было никакого смысла, а также глупо смеяться по совершенно бессмысленным поводам. Эта часть истории совершенно правдивая, Ринкитинк! - Тогда продолжай, дорогой Билбил. Хотя трудно поверить, что может существовать на свете безмозглый король, - разве что он докажет это, за- ведя говорящего козла. Билбил молча смотрел на него с минуту, затем заговорил опять. - Этот пустоголовый тип стал королем совершенно случайно - так уж он удачно родился. И пустоголовым он тоже был по случайности - он родился без мозгов. - Бедняга! - вздохнул Ринкитинк. - А не было у него, часом, говоряще- го "козла? - Был, - ответил Билбил. - Тогда ему и вовсе лучше было не рождаться! Хи-хи-хи! - засмеялся Ринкитинк, и его тучное тело заколыхалось от смеха. - Но тут особенно не пожалуешься, ведь когда тебя рожают, у тебя разрешения на это не спраши- вают, верно, Билбил? - Я хотел бы знать, кто из нас рассказывает историю, ты или я? - сер- дито осведомился Билбил. - Спроси кого-нибудь с мозгами, я лично понятия не имею, - отозвался Ринкитинк, и снова им овладел приступ смеха. Билбил поднялся с травы и, сохраняя достоинство, удалился, а Ринки- тинк еще долго хохотал ему вслед, потешаясь над оскорбленным выражением морды Билбила. - Ой, Билбил! Ты когда-нибудь меня уморишь, - пробормотал король, вы- нимая кружевной платок, чтобы вытереть глаза, - по своему обыкновению он смеялся до слез. Билбил был очень недоволен и даже не повернул головы в сторону хозяи- на. Чтобы даже не видеть его, он отошел к развалинам дворца, где и на- толкнулся на Ингу. - Доброе утро, Билбил! - сказал тот. - Я как раз собирался посовето- ваться с вами по очень важному делу. Если вам нетрудно, я бы хотел кое-что показать и спросить вашего мнения. Козел был очень не в духе, и, хотя вежливые речи мальчика смягчили его сердце, все же он сердито спросил: - Ты будешь советоваться и с нашим пустоголовым королем? - Мне неприятно слышать, что вы так отзываетесь о вашем хозяине, - серьезно произнес Инга. - Люди, вообще, заслуживают уважения, потому что по сравнению с прочими живыми существами находятся на более высокой сту- пени развития, а короли тем более, ибо правят остальными людьми. - И все-таки, - убежденно воскликнул Билбил, - у Ринкитинка в голове полная пустота. - Я в это не верю, - возразил Инга, - к тому же у него доброе сердце, а доброта куда лучше, чем ум. Он весел и бодр, несмотря на все злоключе- ния, хотя многие на его месте изо всех сил жаловались бы на судьбу. Рин- китинк же не сказал ни слова, которое могло бы когото обидеть. - Все равно он... - буркнул Билбил, но Инга перебил его: - Давайте забудем все его недостатки и будем помнить лишь о его доб- родушии. Оно очень помогает в трудные минуты. - Но он же... - Пойдемте со мной, - сказал Инга, - дело очень-очень срочное. Билбил последовал за мальчиком, хотя Инга слышал, как он ворчал себе под нос насчет пустой головы короля Ринкитинка. Ринкитинк же, увидев, что они появились в развалинах, подошел к ним и поинтересовался насчет завтрака. Инга развязал мешок с провизией и, пока они ели, сказал: - Если бы отыскался способ отодвинуть глыбы мрамора, завалившие пол в банкетном зале, я, возможно, сумел бы сделать так, чтобы мы смогли поки- нуть этот остров. - В таком случае, - проговорил Ринкитинк с набитым ртом, - пошли пос- корее и отодвинем глыбы, - Но как? - спросил принц Инга. - Они же страшно тяжелые. - И в самом деле, как? - повторил король, облизывая губы. - Это серьезный вопрос, но... Погоди! Давай поглядим, что говорится на этот счет в моем знаменитом трактате. - Он вытер пальцы салфеткой и затем извлек из кармана своего камзола свиток, развернул его и прочитал вслух: - Никогда не наступайте людям на ноги. Козел презрительно фыркнул. Инга промолчал. Король вопросительно пос- мотрел на них. - А что, неплохая идея! - воскликнул Ринкитинк. - Просто великолепная, - хмыкнул Билбил, - Теперь-то мы знаем, как отодвинуть мраморные глыбы. - Правда? - радостно осведомился король, после чего стал в замеша- тельстве чесать свою лысую макушку. Затем он разразился оглушительным хохотом. Козел грустно посмотрел на мальчика. - Ну, что я тебе говорил? - сказал он Инге. - Суди сам, прав я или нет? - Этот свиток - просто чудо! - сказал Ринкитинк. - Советы, что дает автор трактата, совершенно незаменимы. "Не наступайте людям на ноги". Это надо хорошенько обмозговать! Стало быть, мы должны наступать на пол, который для этой цели и сделан. Хе-хе-хе! Хи-хи-хи! Правда, смешно? - Разве я не говорил... - начал Билбил. - Мало ли что ты там говорил, дружок, - перебил его король. - Ни один глупец так ловко не разобрался бы с этим, как я. - Нам все равно надо придумать способ сдвинуть мраморные обломки, - сказал мальчик. - Надо обвязать их веревкой и тянуть за нее что есть мочи, - отвечал Билбил. - Только не обращай внимание на Ринкитинка. Бедняга ничуть не умней того глупца, который сочинил этот трактат. Достань веревку, один конец мы привяжем к обломку, другой к Ринкитинку, для тяжести, и будем тащить. Я помогу. - Спасибо, Билбил, - откликнулся Инга. - Бегу за веревкой. До банкетного зала Билбилу было добраться непросто, но руины козлам не помеха, и в конце концов Билбил преодолел все препятствия. Позже к ним присоединился совершенно запыхавшийся толстяк Ринкитинк. Один конец веревки Инга обвязал вокруг мраморной глыбы, а на другом сделал петлю и накинул ее на шею Билбилу. Тот натянул веревку, на помощь козлу пришел Инга. Несмотря на все их усилия, камень не сдвинулся с мес- та. Тогда к ним присоединился Ринкитинк. Только тогда им удалось перед- винуть глыбу на несколько метров. Работа отняла немало сил, и им понадо- билось немного прийти в себя, прежде чем взяться за следующий обломок. - Теперь, Билбильчик, тебе придется признать, что и от меня бывает кое-какая польза, - сказал Ринкитинк. - Ты толстый, и твой вес нам помог, - согласился тот, - но если бы голова у тебя была бы так же плотно набита, как и чрево, нам пришлось бы куда легче. Обвязывая веревку вокруг второго камня, Инга с радостью заметил, что, если удастся отодвинуть и его, можно будет расчистить то место, где была плитка с секретной пружиной. Все трое взялись за дело с удвоенной энер- гией, и в конце концов к их неописуемой радости глыба сдвинулась, а по- том опрокинулась на бок. Теперь Инга мог достать спрятанное сокровище. Но мальчик не собирался доверять Ринкитинку и Билбилу секрет королей Пингареи. Поэтому, несмотря на все попытки короля и козла выведать у не- го, зачем нужно было расчищать пол и какая от этого будет польза, Инга упросил их подождать до следующего утра, когда он обещал показать им, что их усилия не были напрасны. Не склонные особенно верить обещаниям какого-то мальчишки, Билбил по- ворчал, а Ринкитинк посмеялся. Но Инга отнесся к этому совершенно спо- койно. Он решил изготовить удочку с леской и крючком. Днем он отправился на прибрежные скалы и стал удить рыбу. Он наловил столько желтых окуней, что их должно было хватить ему с королем на ужин и завтрак. - О! - одобрительно воскликнул Ринкитинк, когда Инга вернулся с уло- вом. - Если окуней хорошо приготовить, получится восхитительное блюдо. Но ты знаешь, как их приготовить? - Нет, - отозвался мальчик. - Я часто ловил рыбу, но никогда ее не готовил. Но, может быть, ваше величество что-то понимает в готовке? - Если величество умеет стряпать, какое же он тогда величество, - фыркнул Ринкитинк. - Я не смогу приготовить ничего, даже если буду поми- рать с голоду. - Лично я рыбу не ем, - подал голос Билбил, - зато часто видел, как готовят ее дворцовые повара. - И под его руководством Ринкитинк и Инга выпотрошили окуней и поджарили их, после чего с аппетитом поужинали. Поздно вечером, когда Ринкитинк и Билбил крепко уснули, Инга тихо прокрался к банкетному залу. В лунном свете он отыскал нужную плиту, на- жал пружину, плита опустилась. Когда Инга сунул руку в тайник, его серд- це бешено заколотилось. Его пальцы коснулись шелкового мешочка. Он выта- щил его и, забыв закрыть тайник, прижал драгоценную находку к груди и выбежал туда, где было посветлее, чтобы проверить содержимое мешочка. Он подыскал подходящее местечко, но не успел сунуть руку в мешочек, как за- метил, что в двух шагах от него храпит Билбил. Он испугался, что козел может подсмотреть его тайну, и отбежал дальше, но только попытался про- верить находку, как услышал сочный храп Ринкитинка. Снова он убежал в испуге, на сей раз прямехонько на берег океана, где присел у самой воды и стал развязывать тесемки мешочка. Но теперь его охватил новый страх. "Если жемчужинки выскользнут у меня из рук и упадут в воду, - подумал он, - я их потеряю навсегда. Надо перейти в более надежное место". Он долго бродил по острову, пока наконец не набрел на свое дерево, где в свое время так усердно занимался. Но там была кромешная тьма, и поэтому он решил отложить до утра разглядывание жемчужин. Времени у Инги было хоть отбавляй, и он стал размышлять о происходящем, коря себя за то, что находка так его перепугала. "Наша семья владела этими жемчужинами многие-многие годы, - рассуждал он про себя, - но никто их не терял. Мне надо перестать волноваться, и все будет в порядке". Когда занялась утренняя заря и вокруг посветлело, Инга открыл мешочек и вынул голубую жемчужину. Он не боялся, что его заметят на дереве, и потому спокойно смог ее разглядеть, приговаривая: "Она сделает меня сильным". Сняв свой правый башмак, он засунул голубую жемчужину подальше, в загнутый носок. Затем оторвал кусочек от носового платка и тоже сунул его в носок, чтобы жемчужина не вываливалась. Башмаки у Инги были с длинными загнутыми носами, как это было принято на Пингарее, и потому там было достаточно свободного места. Надев башмак и зашнуровав его, мальчик вынул из мешочка розовую жемчужину. "Она защитит меня от опас- ностей", - сказал он про себя, затем точно так же снял левый башмак, по- ложил жемчужину в самый носок и, оторвав еще кусочек от платка, затолкал его подальше. Надев и зашнуровав второй башмак, Инга вынул последнюю, белую жемчу- жину и, поднеся ее к самому уху, спросил: - Что ты посоветуешь мне делать в этот час испытаний? Тотчас же он отчетливо услышал тоненький голосок. - Я советую тебе отправиться на Регос и Корегос, чтобы попытаться ос- вободить из плена родителей. - Но как мне туда попасть? - удивленно воскликнул Инга. В ответ он услышал: - Сегодня разыграется шторм, и наутро к берегу прибьет лодку. Садись в нее и отправляйся в путь. - Но я мал и слаб, как же мне догрести до Регоса и Корегоса? - Голубая жемчужина даст тебе силы, - последовал ответ. - Но лодка может потерпеть крушение, а я могу утонуть, - возразил Ин- га. - Розовая жемчужина защитит тебя от беды, - тихо, но отчетливо проз- вучал голосок. - Тогда я сделаю, как ты мне посоветовала, - решительно произнес Ин- га, почувствовав прилив отваги, а жемчужина напоследок прошептала: - Побеждают мудрые и бесстрашные! Инга положил белую жемчужину обратно в мешочек, связал тесемки вокруг шеи и спрятал на груди, до последней пуговицы застегнув свою рубашку, чтобы никто не видел, что у него под нею. Затем он осторожно спустился с дерева и вернулся в их "спальню", где все еще сладко посапывал Ринки- тинк. Билбил пощипывал зеленую травку, но вид у него был сердитый. Мальчик поздоровался, но козел и не подумал отозваться. Инга вошел в спальню, Ринкитинк проснулся и спросил: - Ну, что там у тебя за тайна? Я думал о ней даже во сне и к тому же никак не могу перевести дух от вчерашней работы. Расскажи мне твой сек- рет. - Если рассказать секрет, то он перестанет быть секретом, - рассмеял- ся мальчик. - К тому же это наш фамильный секрет, и потому мне положено о нем помалкивать. Но одно я сказать могу: завтра с утра мы сможем уп- лыть с этого острова. Слова эти сильно озадачили Ринкитинка. - Вообще-то, пловец из меня никудышний, - признался он Инге. - Прав- да, я такой плотненький, что буду держаться на поверхности, но с этого мало толку - я только буду качаться на волнах. - Мы поплывем не сами по себе, а на лодке, - успокоил его мальчик. - Но на острове нет ни единого суденышка! - воскликнул король с удив- лением глядя на принца. - Верно, но лодка вскоре появится, - отозвался мальчик. Он говорил уверенно, ибо не сомневался в могуществе белой жемчужины. Но Ринкитинк не знал о его сокровище и решил, что мальчик от горя и потрясений лишил- ся ума. Именно по этой самой причине король прекратил дальнейшие расспросы, а чтобы как-то отвлечь Ингу, стал рассказывать ему смешные истории. Он первый же смеялся своим шуткам, а Инга весело ему вторил, ибо был охва- чен радостной надеждой. Он впервые так радовался с тех пор, как на ост- ров напали враги. Ринкитинк взгромоздился на Билбила, и все трое стали еще раз осматри- вать остров. В самом его центре они набрели на деревья, на которых росли фрукты. Это было очень кстати, потому что, кроме рыбы, они давно уже ни- чего не ели, а чем меньше ел Ринкитинк, тем больше разыгрывался у него аппетит. - Когда я кушаю, - со вздохом признался король, - лишь тогда я по-настоящему счастлив. К вечеру небо заволокло тучами, а в море разыгрался шторм. Принц Инга и Ринкитинк поспешили укрыться в спальне. Присоединился к ним и Билбил. Король и козел были слегка испуганы этой бурей, но Инга в душе ликовал, видя, как сбывается предсказание белой жемчужины. Всю ночь завывал ветер, грохотал гром, сверкала молния, дождь лил как из ведра. Но к утру буря стихла, и, когда выглянуло солнце, ничто не на- поминало о ночном неистовстве природы - разве что несколько поваленных деревьев.
выкуп битых авто рязаньСрочный выкуп авто по максимальной цене. Мы выкупаем авто по максимальной цене от 2000г. целых, битых, кредитных, проблемных, сгоревших.
|