Плот заскреб днищем по песчаной отмели и остановился. Бетси без труда выбралась на сушу. Ослик следовал за ней по пятам. Солнце светило вовсю, теплый воздух был напоен ароматом роз. - Хорошо бы позавтракать, а, Хенк? - заговорила Бетси. Оказавшись на твердой земле, она заметно повеселела. - Цветы, конечно, пахнут изуми- тельно, но ведь их не съешь. - И-а! - ответил Хенк и затрусил по дорожке, убегающей вверх по скло- ну. Бетси пошла за ним и, оказавшись на вершине холма, огляделась вокруг. Неподалеку она увидела изящную и просторную оранжерею - ее хрустальные стены ослепительно сверкали в солнечном свете. - Где-то поблизости должны быть люди, - задумчиво сказала Бетси. - Садовники или еще кто. Пошли посмотрим, Хенк, - а то ужасно есть хочет- ся. Они направились к оранжерее и дошли до самого входа, так никого и не встретив. Дверь была распахнута, и Хенк вошел первым, чтобы в случае опасности предупредить Бетси. Однако и девочка от него не отставала. Ее взору представилось зрелище столь удивительное, что она потрясенно за- мерла, не веря своим глазам. Огромная оранжерея была целиком заполнена роскошными кустами роз в больших глиняных горшках. На длинных стеблях красовались великолепные Розы, по одной на каждом кусте. Все цветы сладко благоухали и перелива- лись всевозможными тонами и оттенками, а в середине каждой Розы видне- лось миловидное девичье личико. Когда Бетси с Хенком вошли в оранжерею, все Розы стояли в полусне, склонив изящные головки и дремотно прикрыв глаза. Однако изумленный ос- лик, не удержавшись, громко прокричал "И-а!" - и от его грубого голоса листочки на кустах затрепетали, Розы подняли головы и сотни удивленных глаз уставились на незваных пришельцев. - П-прошу прощения, - запинаясь, проговорила Бетси, покраснев от сму- щения. - О-о-ох! - в один голос воскликнули Розы, отчего получилось что-то вроде хора из вздохов. - Какой ужасный шум, - добавила одна из них. - Да это просто Хенк, - сказала Бетси, и, словно подтверждая ее сло- ва, ослик снова издал громкое "И-а! ". Розы отвернулись, насколько позволяли стебли, и задрожали так, будто кто-то тряс кусты. Грациозная Мускатная Роза, задыхаясь, проговорила: - Как это ужасно! - Ничего тут нет ужасного, - возмутилась Бетси. - К голосу Хенка надо просто привыкнуть, тогда под него даже спать можно. Слегка оправившись от страха, Розы взглянули на ослика, и одна из них спросила: - Этого дикого зверя зовут Хенк? - Да, Хенк - мой преданный и добрый товарищ, - ответила девочка. Она обвила ослика руками за шею и крепко прижала к себе. - Правда, Хенк? - И-а! - только и мог сказать Хенк, и от его резкого голоса розы сно- ва задрожали. - Пожалуйста, уходи отсюда! - обратилась к ослику одна Роза. - Разве ты не видишь, что мы все тебя боимся и это мешает нам расти? - Легко сказать - уходи отсюда! - передразнила Бетси Розу. - Да нам некуда идти. Мы потерпели кораблекрушение. - Кораблекрушение? - переспросил удивленный хор. - Да, мы плыли на большом корабле, а потом началась буря и разбила его, - объяснила девочка. - Нам с Хенком удалось спастись на плоту, и мы приплыли к вашему берегу. Мы устали и проголодались. Скажите хоть, как называется эта земля? - Это Страна Роз, - надменно отвечала Мускусная Роза. - Здесь выводят самые редкие и драгоценные сорта. - Охотно верю, - сказала Бетси, любуясь прекрасными цветами. - Никто, кроме роз, не имеет права здесь находиться, - объявила изящ- ная Чайная Роза, нахмурив брови. - Так что вам надлежит немедленно уда- литься отсюда, пока Королевский Садовник не обнаружил вас и не выбросил в море. - Ах, значит, существует Королевский Садовник? - спросила Бетси. - Конечно, существует. - А он тоже роза? - Разумеется, нет. Он - человек, и к тому же прекрасный. - Ну, человека я не боюсь, - с облегчением проговорила Бетси. И не успела она договорить, как в тот же миг в оранжерею ворвался Королевский Садовник, с тяпкой в одной руке и лейкой в другой. Это был смешной ма- ленький человек, одетый в розовый костюм с бантиками на коленях и на локтях и с ленточками в волосах. Глазки-бусинки все время мигали, лицо было изборождено крупными морщинами, а в середине торчал острый нос. - Ух ты! - изумленно воскликнул он при виде незнакомцев, а когда Хенк издал громкий крик, Садовник нахлобучил ему на голову лейку, а сам пус- тился в пляс, потрясая тяпкой. Он был в таком возбуждении, что споткнул- ся о рукоятку и растянулся во весь рост. Бетси, хохоча во все горло, сняла лейку с головы Хенка. Ослику не понравилось такое обращение, и он развернулся задом к Садовнику. - Осторожно, он может лягнуть, - крикнула Бетси, и Садовник, вскочив на ноги, поспешно спрятался за розами. - Ты нарушаешь Закон, - возопил он, высовываясь из-за кустов и грозно глядя на девочку и ослика. - Какой закон? - спросила Бетси. - Закон Страны Роз. Ни один чужестранец не смеет проникнуть в эту страну. - Даже те, кто потерпел кораблекрушение? - спросила Бетси. - Закон не делает никаких оговорок на случай кораблекрушений, - отве- тил Королевский Садовник. Он собирался еще что-то добавить, как вдруг послышался звон разбитого стекла: кто-то провалился сквозь крышу оранже- реи и плюхнулся на землю.
|