Озма видела на Волшебной Картине и освобождение родителей Инги, и отъезд путешественников в Изумрудный Город. С присущим ей радушием она распорядилась устроить в честь гостей грандиозный прием. Она позвала на него всех друзей: и людей, и животных, что жили в Изумрудном Городе. Глинда тоже узнала обо всем - из своей Книги Событий. Ее очень заин- тересовал заколдованный принц. Она спешно приготовила несколько чудо- действенных снадобий, а затем кликнула шестнадцать белоснежных аистов, которые перенесли ее во дворец Озмы. Она оказалась там еще до прибытия Красной Кареты, и юная повелительница Страны Оз сердечно приветствовала волшебницу. Понимая, что платье королевы Гари сильно истрепалось за время плена, Озма заказала для нее роскошный наряд, чтобы было в чем показаться на пиру. Новые костюмы были также заказаны для Киттикута, Ринкитинка и принца Инги. По прибытии во дворец Озмы гости были препровождены в отве- денные им комнаты, чтобы умыться и переодеться. Глинда и Волшебник отвели Билбила в комнату, где им никто не мог по- мешать. Глинда подробно расспрашивала Билбила о том, как его заколдовал чародей. Сначала Билбил заявил, что не желает снова стать принцем. По его словам, он навеки опозорен в глазах его подданных и всего белого света, представ перед ними в виде тощего старого козла. Но Глинда отве- тила, что не он один пострадал от злого чародея, и уверила Билбила, что, когда к нему вернется человеческое обличье, его подданные воспылают к нему еще большей любовью. Наконец Билбил согласился подвергнуться опытам Глинды и Волшебника, которые знали, что перед ними стоит очень трудная задача и шансы на ус- пех вовсе не велики. Глинда понимала, с какой изощренной магией имеет дело, и придумала план, как разрушить чары злого колдуна. Но поскольку она вовсе не была уверена, что ей улыбнется удача, то разрешила при- сутствовать при этом лишь своему помощнику Волшебнику Изумрудного Горо- да. Сначала она превратила Билбила в ягненка. Это оказалось совсем прос- то. Потом она превратила ягненка в страуса, сделав Билбила уже не четве- роногим, а двуногим существом. Потом она попыталась превратить страуса в принца Бобо, но ее постигла неудача. Тут легко было растеряться, но Глинда не пала духом и превратила страуса в тоттенгота - существо, очень похожее на человека. Потом тоттенгот был превращен в мифкита - человеко- образное существо на более высокой ступени развития, чем тоттенгот, и, наконец, мифкит стараниями Глинды превратился в красивого стройного мо- лодого человека, который пал на колени перед великой волшебницей, поце- ловал ей руку и сказал, что он, наконец, обрел свой прежний облик и зо- вется принцем Бобо из Боболандии. Эта серия превращений, хоть и закончилась полной победой Глинды, пот- ребовала так много времени, что собравшиеся на банкет гости сильно заж- дались их. Затем принц Бобо переоделся в одежды, приличествующие его званию, и, хотя очень стеснялся, памятуя о своем недавнем четвероногом обличье, в конце концов согласился принять участие в празднестве. Когда Ринкитинк увидел, что его Билбил стал принцем Бобо, он сперва не знал, радоваться ему или печалиться. Он понимал, что ему будет не хватать своего сварливого четвероногого спутника, к которому он так ус- пел привыкнуть. В то же время он был доволен, что бедняга Билбил обрел человеческий облик. Принц Бобо принес свои глубокие извинения Ринкитинку за то, что вре- менами бывал столь невыносим, добавив, что сварливый характер - не только часть козлиной натуры, но результат происков колдуна. Но Ринки- тинк уверил Бобо, что всегда получал удовольствие от брюзжания и не дер- жал на него зла. Оказалось, что принц Бобо - весьма учтивый и симпатич- ный молодой человек, хотя временами он проявлял чрезмерную сдержанность и серьезность. В тот вечер Озма устроила грандиозный праздник, и гости были в вос- торге. Были там Косматый, Тыквоголовый Джек, Железный Дровосек, Капитан Билл. Рядом с Дороти сидели Трот и Бетси Боббин - все три девочки были почти такие же очаровательные, как и юная повелительница Озма. Она сиде- ла во главе стола и поражала всех красотой и обаянием. Ринкитинк был рад познакомиться с необычными обитателями Страны Оз. Он шутил и смеялся с Железным Дровосеком и Тыквоголовым Джеком, а в Ка- питане Билле нашел очень интересного собеседника. Но больше всего пора- зили его звери, которых Озма всегда приглашала на свои праздники. Им от- водили особый стол, где они сидели, говорили о том о сем и угощались своими любимыми блюдами. Ринкитинку понравились Трусливый Лев, Голодный Тигр и Стеклянный Кот. Но когда он увидел ослика Хэнка, принадлежавшего Бетси Боббин, то так расхохотался над потешной физиономией этого живот- ного, что друзья перепугались, не поперхнется ли толстячок-король. Ринкитинк тут же сочинил песню в честь Хэнка и стал ее петь, а все прочие подпевали припев: Какое, господин Осел, у вас большое ухо! Оно видно издалека и хорошо для слуха. Увы, не всем оно к лицу, предположить посмею, То, что вполне идет ослу, не будет красить фею! Песня имела грандиозный успех. Ринкитинка стали упрашивать сочинить что-нибудь в том же роде. Ему дали немного времени, чтобы он подобрал рифму, и хотя Ринкитинк говорил, что по-настоящему ему требуется ме- сяц-другой, чувства, выраженные им в стихах, подкупали такой искрен- ностью, что ни сам текст, ни манера исполнения не вызвали совершенно ни- каких нареканий. Дороти записала слова. Вот они: Сегодня праздник наш, друзья! Повоевали мы не зря. Врагов разбили в пух и прах, Их козни потерпели крах. Противный Гос и злая Кор, Уделом стал для вас позор. Вы убежать решили в лодке, Но стали пищей для селедки. А нам пора забыть все беды, И хотя мы и непоседы, У милой Озмы отдохнуть И лишь потом пуститься в путь. Ведь манит нас, сердца нам грея, Чудесный остров Пингарея.
|