На восточной окраине Страны Оз есть высокая-превысокая гора Жевунья. Одним краем она подходит к Гибельной пустыне, отделяющей волшебную Стра- ну Оз от всего остального мира, а другим прилегает к плодородным землям, где живет народ, называющийся Жевунами. Местные жители плохо представляют себе, что такое гора Жевунья. Никто из них не бывал на ее вершине. У Жевуньи очень крутые склоны, и взби- раться по ним не только трудно, но и опасно. Поэтому Жевуны не знают, живет кто-нибудь на этой горе или нет. Но гора эта обитаема. Ее вершина напоминает широкое и глубокое блюд- це, и в этом блюдце есть поля, где растет пшеница, и луга, где пасутся коровы и" овцы. Там текут ручьи и зеленеют фруктовые сады. В небольших уютных домиках живут Высокогорцы - так называют себя обитатели Жевуньи. Надо сказать, что Высокогорцы редко спускаются с Жевуньи в долину по той же причине, что и Жевуны не пытаются подняться на эту гору: слишком мно- го опасностей подстерегает того, кто отважится на путешествие по горным кручам. В одном из таких симпатичных домиков жил-был старый Высокогорец, ко- торого звали Бини Ару. Когда-то он был неплохим чародеем. Но в один прекрасный день Озма, юная повелительница Страны Оз, а стало быть, и тех мест, где стоит гора Жевунья, издала указ, запрещавший ее подданным за- ниматься магией. Исключение было сделано только для Глинды и Волшебника Изумрудного Города. Узнав о распоряжении Озмы (Высокогорцам эту весть принес ширококрылый Орел), Бини Ару загрустил, но послушался. Он уничто- жил свои волшебные порошки и инструменты и строго соблюдал указ. Он в глаза не видел Озмы, но она была его повелительницей, и этого было дос- таточно. Одно лишь тревожило его. Незадолго до указа он придумал великолепней- ший способ превращения, не известный никому из магов и чародеев Страны Оз - ни Глинде, ни Волшебнику Изумрудного Города, ни доктору Пипту, ни старухе Момби. С помощью способа, открытого Бини Ару, можно было с лег- костью превратить человека в зверя, рыбу или птицу и обратно в человека. Нужно было только правильно произнести волшебное слово Пирцхгшл! Бини Ару не раз пользовался своим открытием - но никогда не применял его во вред окружающим. Просто когда он забредал далеко от дома и начи- нал чувствовать голод, он говорил: "Я хочу стать коровой - Пирцхгшл!" И в тот же момент он превращался в корову, которая, пощипывая травку, быстро утоляла голод. Как известно, в Стране Оз все звери и птицы умеют говорить. Поэтому, насытившись, корова произносила: "Я опять хочу стать Бини Ару - Пирцхгшл!" Волшебное слово, правильно произнесенное, мгновен- но возвращало ему первоначальный облик. Разумеется, я бы вряд ли осмелился объявить во всеуслышание о сущест- вовании волшебного слова, позволяющего людям превращаться и превращать других во все что угодно, если бы не был твердо уверен: никто из читате- лей не сумеет правильно его произнести. Дело в том, что секрет произно- шения знал только Бини Ару, и потому я со спокойной душой доверяю это слово читателям. Впрочем, читая эту книгу, они всетаки должны остере- гаться, чтобы невзначай не произнести это слово именно так, как это де- лал Бини Ару, во избежание всяких неприятностей. Обнаружив способ мгновенного превращения, которое не требовало ни сложных приспособлений, ни волшебных порошков и снадобий и всегда прек- расно получалось, Бини Ару не на шутку огорчался, что такое замеча- тельное открытие должно оставаться в глубокой тайне. Он, конечно, не со- бирался нарушать указ Озмы, но в глубине души надеялся, что Озма еще слишком юна и может рано или поздно передумать, снова разрешив всем сво- им подданным заниматься магией. И тогда он, Бини Ару, покажет всему миру свое несравненное искусство - если, конечно, не разучится правильно про- износить слово Пирцхгшл. Как следует поразмыслив, он решил, что должен записать волшебное сло- во и способ его произношения и спрятать записку в укромном месте, с тем чтобы, когда придет время, с чистой совестью открыть тайник. Мысль была хорошей, но старого чародея тревожило отсутствие надежного тайника. Он исходил гору Жевунью вдоль и поперек, но ничего подходящего так и не обнаружил. Поэтому он решил устроить тайник у себя в доме. У Бини Ару была жена Мопси Ару, которая славилась своими черничными пирогами, и сын Кики Ару, который не славился ничем. Он вечно хмурился и ворчал, потому что постоянно был в плохом настроении, а в плохом настро- ении он был потому, что давно хотел спуститься с горы и посмотреть, как живут люди внизу, а отец ему этого не разрешал. Раз в год на вершине Жевуньи устраивался праздник, на который собира- лись все Высокогорцы. Молодежь танцевала и пела песни, женщины накрывали столы с угощением, а мужчины играли на музыкальных инструментах и расс- казывали сказки. Праздник начинался утром и кончался поздно вечером. Обычно Кики Ару приходил на праздник с родителями, но никакого учас- тия в веселье не принимал. Он угрюмо сидел в сторонке и не только не пел и не танцевал, но даже ни с кем не разговаривал. В такие дни у него еще больше портилось настроение, и поэтому на этот раз он заявил Бини Ару и Мопси Ару, что никуда не пойдет, а лучше посидит дома. Родители не стали его уговаривать и в глубине души даже обрадовались, что сын решил ос- таться и не будет портить никому настроения. Но не успела за родителями затвориться дверь, Кики отправился в от- цовскую комнату, куда ему было строго-настрого запрещено входить. Он на- деялся отыскать там волшебные инструменты, с помощью которых в свое вре- мя колдовал его отец. Войдя в комнату, Кики Ару споткнулся о половицу. Он обыскал там все, но ничего не нашел. Отец, похоже, и впрямь все унич- тожил. Огорченный, он направился к двери и опять споткнулся о ту же самую половицу. Тут он призадумался. Внимательно осмотрев пол, он заметил, что когда-то одна доска вынималась, а затем была снова прибита гвоздями, но теперь она слегка выступала. Зачем это отцу понадобилось вынимать доску? А вдруг он спрятал под полом волшебные инструменты? Вооружившись стамеской, Кики отодрал доску, но под ней ничего не ока- залось. Юноша уже собирался снова поставить ее на место, но она выс- кользнула у него из рук, упала и перевернулась. На обратной стороне он увидел какую-то надпись. В комнате было уже довольно темно, и он подошел с доской к окну, чтобы разглядеть все как следует. На обратной стороне половицы были записаны инструкции, как правильно произносить волшебное слово Пирцхгшл, с помощью которого можно превратить кого угодно и во что угодно. Поначалу Кики Ару не понял, какое удивительное открытие сделал, но на всякий случай решил переписать на бумажку и само слово, и то, как его надо произносить. Он сложил листок, сунул его в карман и аккуратно пос- тавил половицу на место - никто не смог бы заподозрить неладное. Кики отправился в сад и, усевшись под деревом, стал внимательно изу- чать записанное. Он давно уже хотел спуститься с надоевшей горы Жевуньи и посмотреть мир - прежде всего Страну Оз. Теперь он понял, что, стоит ему превратиться в птицу, он может лететь без помех куда ему заблагорас- судится. Только сначала надо было выучить наизусть, как произносится волшебное слово, ведь птица не может летать с клочком бумажки, а Кики боялся, что забудет и само слово, и то, как его надо произносить, и не сможет снова стать человеком. Поэтому он вызубрил инструкцию наизусть и раз сто повторил ее про се- бя, пока не убедился, что теперь ни за что ее не забудет. Но на всякий случай он спрятал бумажку в жестянку, которую закопал в дальнем углу са- да. К этому времени уже начало смеркаться, а Кики хотел совершить свое первое превращение до того, как вернутся с праздника родители. Поэтому он вышел на крыльцо и сказал: "Я хочу стать большой и сильной птицей. Я хочу стать ястребом - Пирцхгшл!" Он произнес слово как полагается и че- рез мгновение понял, что превращение произошло. Он захлопал крыльями, взлетел на перила крыльца, прокричав: "Ко-ко-ко!" Затем он засмеялся и сказал сам себе: "Кажется, именно такие смешные звуки должна издавать эта птица. Но надо опробовать крылья - интересно, смогу ли я перелететь через пустыню?" Он решил, что полетит куда угодно, только не в Страну Оз. Он похитил секрет превращений и, применив его - на практике, нарушил закон. Если волшебница Глинда или Озма узнают об этом, ему может не поздоровиться. Поэтому лучше держаться подальше от Страны Оз. Медленно Кики поднялся в воздух и, раскинув свои широкие крылья, стал парить кругами над похожей на блюдце вершиной горы Жевуньи. С высоты ему было хорошо видно, что за Гибельной пустыней начинались места, которые следовало бы посетить. Взмахнув своими сильными крыльями, Кики Ару отп- равился в первое в своей жизни путешествие.
|