Выбор сказок

Категории раздела
Линдгрен Астрид [2]
Братья Гримм [20]
Шарль Перро [2]
П. Амагуни [12]
ЧАО - победитель волшебников
АНЯ из Зеленых Мезонинов [38]
Люси Мод Монтгомери
Ганс Христиан Андерсен [56]
Сказки
Вероника Батхен [10]
Сказки
Страна Оз [340]
Баум Л.Ф.
Алиса в стране чудес [12]
Льюис Кэррол
Золотой горшок [12]
Эрнст Теодор Амадей Гофман
Академия пана Кляксы [13]
Ян Бжехва
Разные зарубежные [33]
ДЕТИ СТЕКЛОДУВА [21]
Мария ГРИПЕ
Новая энциклопедия для девочек [38]
Костёр в сосновом бору [37]
Приключения Чиполлино [30]
Старик Хоттабыч [55]
Скандинавия [25]
Орден Жёлтого Дятла [56]
Виталий Бианки (Сказки) [95]
Весёлое мореплавание Солнышкина [49]
Пропавшая Принцесса Страны Оз [30]
Торт в небе [67]
Город Королей [30]
Воспоминания о камне [35]
Александр Ферсман
Завтрашние сказки [132]
Абхазские народные сказки [33]

Воити


Последнее прочитанное
Три испытания
ПРИКЛЮЧЕНИЕ ПЕРВОЕ
Вредитель, известный населению
БЫТ И НРАВЫ ПРЫГУНОВ
ПОЛЕТ НА ДРАКОНЕ
24
И ЦИКЛОН НЕ ЦИКЛОН И АНТАРКТИДА НЕ АНТАРКТИДА
НА РЕКАХ ВАВИЛОНСКИХ МЫ С ТОБОЮ СИДЕЛИ...
ГРАММОФОН-НАДОЕДА
АРМИЯ АННЫ
ДЕВОЧКА В КУРЯТНИКЕ
СТРАШИЛА ВСТРЕЧАЕТ НЕПРИЯТЕЛЯ
ЧЕРНЫЙ ЧЕМОДАНЧИК
ДЕВЫ ТУМАНА

Статистика

Онлайн всего: 18
Гостей: 18
Пользователей: 0

Начало сказки

Попасть в сказку

Вход
Добро пожаловать Гость | RSS


Сказки


Пятница, 22.11.2024, 13:43
Главная » Файлы » Страна Оз

ГОЛОВЫ ПРИНЦЕССЫ ЛАНГВИДЕР
24.01.2011, 15:58
Они медленно спускались по тропинке среди камней - впереди Тик-Ток,
за ним Дороти, а замыкала шествие Биллина.
Когда они спустились с холма, Тик-Ток наклонился и с легкостью отбро-
сил прочь валуны, закрывавшие проход. Затем он повернулся к Дороти и
сказал:
- Теперь-мне-понадобится-ведерко.
Дороти быстро протянула его Тик-Току, и медные пальцы сомкнулись на
ручке.
Затем маленькая процессия вышла на песчаный берег. Как только их уви-
дели три Коле су на, оставленные сторожить пленников, они с жуткими воп-
лями ринулись им навстречу, чтобы преградить дорогу и не дать уйти. Но
когда первый Колесу и оказался совсем рядом, Тик-Ток взмахнул ведерком и
нанес меткий удар по голове Колесуна. Грохот получился невообразимый.
Разлетевшийся было хулиган жалобно пискнул и опрокинулся набок. Он быст-
ро встал на колеса и что было мочи бросился наутек, истошно вопя от ис-
пуга.
- Я-же-говорил-что-они-совершенно-не-опасны, - начал было Тик-Ток, но
не успел он договорить, как в атаку пошел второй Колесун.
Бабах! И снова ведерко, описав в воздухе дугу, опустилось на голову
агрессора, отчего его соломенная шляпа отлетела на несколько шагов. Его
воинственный пыл мигом угас, и он тоже поспешил убраться подобру-поздо-
рову. Третий Колесун не стал дожидаться, пока его постигнет такая же
участь, и сразу решил присоединиться к своим приятелям, развив внуши-
тельную скорость.
Желтая Курица разразилась торжествующим кудахтаньем. Взлетев на плечо
Тик-Тока, она сказала.
- Неплохо придумано и ловко исполнено, мой механический друг. Теперь
мы свободны от этих мерзких типов.
Но в этот момент из леса высыпал большой отряд Колесунов. Понадеяв-
шись взять количеством, они ринулись на Тик-Тока. Дороти подхватила Бил-
лину на руки, а Тик-Ток обнял девочку левой рукой. Колесуны бросились в
бой.
Бам-бам-бам! Ведерко взмывало в воздух и опускалось на головы Колесу-
нов, сея среди них панику Они стали отступать. На поле боя остался
только главный Колесун. Натолкнувшись на кого-то из своих, он растянулся
на земле, и, прежде чем сумел снова встать на колеса и задать стрекача,
железные пальцы Тик-Тока ухватили его за воротник роскошного сюртука.
- А-ну-ка-вели-своим-молодцам-убиратьсяпрочь.
Колесун не спешил выполнять приказ, но ТикТок потряс его за шиворот,
как терьер трясет пойманную крысу, отчего зубы Колесуна выбили барабан-
ную дробь. С трудом переведя дух, он дал команду Колесунам отступить,
что они тотчас же и сделали.
- Ну-а-ты-пойдешь-с-нами-и-ответишь-навсе-наши-вопросы, - сообщил Ко-
лесуну Тик-Ток.
- Вы еще горько пожалеете, что обращаетесь со мной вот так, - захны-
кал Колесун - Я страшен в гневе.
- Я-машина, - отчеканил Тик-Ток, - и-неумею-радоваться-или-жалеть.
Но-ты-совершеннонапрасно-считаешь-себя-страшным-в-гневе.
- Почему это? - осведомился Колесун.
- Потому-что-этому-никто-не-верит. Тебеочень-мешают-твои-колеса. У
тебя-нет-кулаков-иты-не-можешь-драться-или-царапаться. У-тебя -
нет-ног-и-ты-не-можешь-лягаться. Ты-умеешьтолько-вопить-истошным-голо-
сом-но-этого-никто-не-боится.
К великому удивлению Дороти, Колесун горько-горько заплакал.
- Теперь мы погибли, я и мои друзья, - всхлипывая, говорил он. - Вы
раскрыли нашу великую тайну. Мы, конечно, совершенно безобидный народ,
но прикидывались свирепыми и жестокими, и нас боялись. Мы писали на пес-
ке грозные предостережения, и они делали свое дело. До сих пор мы всех
держали в страхе, но теперь, когда вы узнали наши слабости, враги не да-
дут нам спуску и наша судьба отныне плачевна.
- Нет-нет, - не выдержала Дороти, расстроенная тем, как страдает та-
кой элегантный и щеголеватый господин. - Тик-Ток никому не выдаст вашу
тайну. И мы с Биллиной гоже будем помалкивать. Только вы должны дать
обещание не пугать маленьких детей, если им случится оказаться в этих
местах.
- Конечно, конечно, - затараторил Колесун, перестав хныкать и заметно
повеселев. - В сущности, мы не так уж плохи Мы были вынуждены притво-
ряться свирепыми и жестокими, чтобы нас никто не захотел обидеть.
- Это-не-совсем-так, - сказал Тик-Ток, двинувшись по дорожке, ведущей
к лесу, и не отпуская своего пленника, который медленно катился рядом с
ним. - Ты-и-твои-Колесуны-получаете-удовольствие-пугая-тех-кто-вас-боит-
ся. Вы-нахаль-ные-ибессовестные-существа. Но-если-вы-постараетесьиспра-
виться-я-так-уж-и-быть-никому-не-расскажу-какие-вы-беспомощные-и-слабоси
льные.
- Я непременно исправлюсь, - тотчас отозвался Колесун. - Позвольте
поблагодарить вас, ТикТок, за вашу удивительную доброту.
- Я-машина, - сказал Тик-Ток. - Я-не-добри-не-зол. Я-не-раду-
юсь-и-не-огорчаюсь. Я-делаюто-что-заставляет-меня-делать-встроенный-ме-
ханизм.
- А у вас имеется устройство, помогающее вам сохранять тайны? - обес-
покоенно спросил Колесун.
- Я-сохраню-тайну-если-вы-будете-вестисебя-как-следует. А-кто-сей-
час-правит-СтранойЭв?
- У Страны Эв сейчас нет правителя, - ответил Колесун. - Потому что
все члены королевской семьи попали в неволю к Королю Гномов. В королевс-
ком дворце сейчас живет принцесса Лангвидер, племянница покойного коро-
ля. Она пользуется королевской сокровищницей, как своим собственным ко-
шельком. Принцесса Лангвидер никакая не правительница, потому что она
совершенно не правит страной, но никого другого у нас все равно нет.
- Я-ее-не-помню, - сказал Тик-Ток. - Чтоона-собой-представляет?
- Этого я не могу сказать, - вздохнул Колесун, - хотя и видел ее раз
двадцать. Дело в том, что всякий раз принцесса Лангвидер появляется в
новом обличье, и ее подданные узнают ее исключительно по большому руби-
новому ключу, который она носит на цепочке на левом запястье. Когда мы
видим этот ключ, то понимаем, что перед нами принцесса Лангвидер.
- Как странно, - заговорила Дороти, весьма изумленная тем, что услы-
шала. - Не хотите ли вы сказать, что у вас существует несколько принцесс
в одном лице?
- Скорее наоборот, - поправил ее Колесун. - Принцесса у нас одна, но
она предстает перед народом в разных обличьях, причем все они очарова-
тельны.
- Может быть, она волшебница? - предположила Дороти.
- Не думаю, - ответил Колесун. - Хотя, возможно, тут дело и не обош-
лось без какой-то тайны. Надо сказать, что это весьма тщеславная особа,
и она живет в комнате, сплошь уставленной зеркалами, чтобы постоянно
иметь возможность любоваться собственным отражением.
Это сообщение путешественники выслушали молча, так как лес кончился и
перед ними открылась прелестная долина, от которой они не могли отвести
глаз. Зеленые поля сменялись фруктовыми садами, за которыми виднелись
очаровательные домики. Широкие ровные дороги разбегались по всем направ-
лениям.
В самом центре этой чудесной долины, примерно в двух километрах от
того места, где находились путешественники, высился королевский дворец,
его стройные башни отчетливо вырисовывались на фоне голубого неба. Дво-
рец утопал в зелени и цветах. Повсюду журчали фонтаны, а тенистые аллеи
были украшены мраморными статуями.
Разумеется, все эти подробности Дороти заметила и оценила, когда они
подошли к самому дворцу, и она смотрела по сторонам во все глаза, пока
они не остановились у ворот королевских апартаментов.
К их разочарованию, дверь во дворец была заперта. К стене была прик-
реплена табличка, на которой значилось:
ВЛАДЕЛЕЦ ОТСУТСТВУЕТ Просьба стучать в третью дверь левого флигеля.
- А-теперь, - обратился к своему пленнику Тик-Ток, -ты-должен-пока-
зать-нам-где-находится-левый-флигель.
- Пожалуйста, - отозвался тот. - Он с правой стороны.
Разве может быть левый флигель справа? удивилась Дороти, решившая,
что Колесун над ними насмехается.
- Так решила принцесса Лангвидер. Она не хочет, чтобы ей докучали
лишние посетители.
Пленный Колесун проводил их к левому флигелю, после чего механический
человек, решив, что больше в услугах Колесуна нет никакой надобности,
разрешил ему удалиться. Колесун тотчас же набрал большую скорость и
быстро исчез из вида.
Тем временем Тик-Ток отыскал третью дверь и громко постучал. Дверь
отворила маленькая девушка в чепчике с яркими лентами. Вежливо поклонив-
шись, она спросила:
- Что вам угодно?
- Вы принцесса Лангвидер? - спросила Дороти.
- Нет, я ее служанка.
- Мы хотели бы увидеть принцессу.
- Я доложу ей, что вы просите у нее аудиенции, - ответила служанка, -
а вы пока можете пройти в гостиную.
Дороти вошла в помещение. За ней проследовал механический человек. Но
как только то же самое попыталась сделать Желтая Курица, маленькая слу-
жанка замахала на нее фартуком и стала кричать: "Кш-ш!"
- Сама ты кш-ш! - возмущенно пискнула Курица, отскочив и нахохлив-
шись. - Почему у тебя такие дурные манеры?
- Ты умеешь разговаривать? - удивилась служанка.
- Ты разве плохо слышишь? - обиделась еще больше Биллина.
- Перестань размахивать фартуком и не стой в дверях - дай мне пройти
за моими друзьями.
- Принцесса будет недовольна, - нерешительно протянула маленькая слу-
жанка.
- Мне совершенно все равно, как она к этому отнесется, - сказала Бил-
лина и, шумно захлопав крыльями, полетела прямо на служанку Та испуганно
отпрянула, и Биллина в целости и сохранности приземлилась рядом с Доро-
ти.
- Ну что ж, - только и сказала служанка - Если все вы попадете в беду
из-за этой глупой курицы, не вините меня. С принцессой Лангвидер шутки
плохи.
- Передайте ей, пожалуйста, что мы ее ждем с нетерпением, - с досто-
инством отозвалась Дороти - Биллина - мой верный друг и сопровождает ме-
ня повсюду.
Без дальнейших объяснений служанка провела их в уставленную дорогой
мебелью гостиную, освещенную солнцем, проникающим через красивые окна с
разноцветными стеклами.
- Подождите здесь, - сказала маленькая служанка. - Как прикажете до-
ложить?
- Я - Дороти Гейл из Канзаса, а это механический человек Тик-Ток.
Желтая Курица - моя подруга Биллина.
Маленькая служанка отвесила поклон и удалилась. Она прошла через нес-
колько коридоров, поднялась и спустилась по нескольким лестницам и ока-
залась в апартаментах хозяйки.
Комната принцессы Лангвидер была действительно сплошь уставлена ог-
ромными зеркалами - от пола до потолка, а пол был сделан из чистого се-
ребра - в нем все отражалось, как в зеркале. Кроме того, зеркала были и
на потолке. Так что когда принцесса Лангвидер сидела в своем кресле-ка-
чалке и тихо наигрывала на мандолине, ее фигура и лицо многократно отра-
жались в зеркальных поверхностях стен, потолка и серебряного пола - куда
бы она ни поворачивала голову, она с удовольствием созерцала свои пре-
лестные черты. Это было ее любимым занятием, и, когда в комнату вошла
служанка, принцесса говорила сама себе:
- Эта головка с каштановыми волосами чрезвычайно симпатична. Надо на-
девать ее гораздо чаще, чем я это делаю, хотя, разумеется, это не самая
очаровательная головка в моей коллекции.
- К вам посетители, ваше высочество, - доложила служанка с низким
поклоном.
- Кто такие? - зевая, осведомилась принцесса.
- Дороти Гейл из Канзаса, Тик-Ток и Биллина, - сообщила служанка.
- Какие странные имена, - пробормотала принцесса, несколько заинтере-
совавшись - Какие же они из себя? Эта Дороти Гейл, например, она хоро-
шенькая?
- В общем-то да.
- А Тик-Ток - привлекательной ли он наружности? - последовал новый
вопрос.
- Я бы этого не сказала, ваше высочество. Но он очень блестящий. Ваше
высочество благоволит их принять?
- Пожалуй, Нанда, я их приму. Но мне уже надоела эта голова, и, если
эта Дороти Гейл думает, что она хороша собой, я должна сделать все, что-
бы не проиграть в сравнении с ней. Пойду-ка я к себе в кабинет и надену
голову номер семнадцать. По-моему, это моя лучшая голова. Как ты счита-
ешь, Нанда?
- Голова номер семнадцать - одно загляденье, - ответила Нанда и снова
поклонилась.
Принцесса Лангвидер опять зевнула.
- Помоги мне подняться, - приказала она.
Маленькая служанка помогла ей встать на ноги, хотя принцесса Лангви-
дер была гораздо крупнее и сильнее Нанды. Затем принцесса Лангвидер мед-
ленно, еле переставляя ноги, побрела по серебряному полу в свой кабинет,
поддерживаемая верной служанкой.
Теперь самое время кое-что объяснить поподробнее. У принцессы Лангви-
дер было тридцать голов - столько, сколько обычно дней в месяце, но на-
девать она, естественно, могла только одну, потому что у нее, как и у
нас с вами, всего одна шея. Головы хранились в так называемом кабинете,
красиво отделанной гардеробной, расположенной между спальней принцессы и
комнатой, в которой мы ее застали, где стены и потолок были уставлены
зеркалами. Каждая голова хранилась в отдельном шкафчике, обитом изнутри
бархатом.
Весь кабинет был уставлен этими шкафчиками - на каждой дверце был
проставлен номер, а внутри были зеркала, усыпанные драгоценными камнями.
Утром этого дня принцесса Лангвидер проснулась, встала со своей хрус-
тальной кровати, отправилась в кабинет, открыла один из шкафчиков и сня-
ла с золотой полки хранившуюся там голову.
Затем с помощью зеркала, встроенного в дверцу шкафа, она приладила
голову, чтобы ровно сидела на шее, и только тогда позвала служанку оде-
ваться. Принцесса всегда носила простой белый наряд, который подходил к
любой из тридцати имеющихся в ее распоряжении голов. В отличие от очень
многих особ женского пола, вынужденных обходиться одной-единственной го-
ловой, но зато постоянно меняющих платья, принцесса Лангвидер была со-
вершенно равнодушна к туалетам.
Зато ее коллекция голов отличалась удивительным разнообразием: не бы-
ло двух голов, хотя бы отдаленно походивших одна на другую, и все смот-
релись превосходно. Там были головки белокурые, каштановые, черные, зо-
лотистые - не было только седых. Глаза имелись на выбор карие, черные,
зеленые, серые, голубые. Отсутствовали лишь красные. Волосы были на лю-
бой вкус, очаровательные ротики - самых разных форм и размеров - при
улыбке обнажали жемчужные зубы. Что касается ямочек на щеках и подбород-
ках, то и в них недостатка не было. Имелись даже веснушки, чтобы отте-
нить белизну кожи лица.
Все шкафчики открывались одним ключом. Ключ был причудливой формы,
сделанный из огромного кроваво-красного рубина. Принцесса Лангвидер но-
сила его на левом запястье, на тонкой, но прочной золотой цепочке.
Когда Нанда доставила принцессу к семнадцатому шкафу, та отперла его
своим ключом и, передав служанке голову номер девять, которую она носила
с утра, взяла с полки голову номер семнадцать и стала прилаживать ее на
плечах. У этой головы были черные волосы, темные глаза и белоснежная ко-
жа - надевая ее, принцесса Лангвидер не сомневалась, что выглядит писа-
ной красавицей.
У головы номер семнадцать был, пожалуй, единственный недостаток. Под
очаровательными темными волосами и ослепительной белой кожей скрывался
буйный и капризный нрав. Порой он заставлял принцессу совершать необду-
манные поступки, в которых она, надевая другие головы, начинала горько
раскаиваться. Но сегодня эта особенность головы номер семнадцать как-то
ускользнула от ее внимания - приладив ее, принцесса отправилась к при-
шельцам, ни минуты не сомневаясь, что поразит их своей красотой.
Тем больше было ее разочарование, когда она обнаружила, что в гости-
ной ее ожидали всего-навсего маленькая девочка в клетчатом ситцевом
платье, механический заводной человек и желтая курица, которая самым на-
хальным образом расположилась в любимой корзинке для рукоделия принцес-
сы, где лежало фарфоровое яйцо для штопки чулок. Вы, наверное, удиви-
тесь, узнав, что принцесса занимается такой будничной работой, как штоп-
ка чулок. Но немного поразмыслив, вы согласитесь, что и на чулках прин-
цесс появляются дырки, как у самых обыкновенных людей, просто считается
дурным тоном говорить об этом вслух.
- О-о! - разочарованно протянула принцесса Лангвидер, слегка вздернув
носик головы номер семнадцать. - А я-то решила, что ко мне пожаловали
важные особы.
- Вы не ошиблись, - уверила ее Дороти. - Я, например, достаточно важ-
ная особа. Биллина тоже любит поважничать, когда снесет яйцо. Что же ка-
сается Тик-Тока, то он...
- Прекрати! Сию же минуту прекрати! - перебила ее принцесса, окидывая
собравшихся испепеляющим взором. - Как ты смеешь надоедать мне подобными
глупостями!
- Какая ты невоспитанная! - воскликнула Дороти, не привыкшая к столь
грубому обращению.
Принцесса посмотрела на нее чуть повнимательней.
- Скажи-ка, - осведомилась она. - В тебе часом нет королевской крови?
- В моих жилах течет кровь получше, - ответила Дороти. - Я из Канза-
са.
- Тьфу! - вознегодовала принцесса. - Ты всего-навсего глупый ребенок,
и я запрещаю тебе морочить мне голову подобной ерундой Убирайся отсюда,
маленькая нахалка, и расскажи эту чушь кому-нибудь еще!
Дороти расстроилась настолько, что какое-то время просто не знала,
что сказать. Но когда она поднялась, чтобы уйти, принцесса, внимательно
изучавшая внешность незваной гостьи, остановила ее, сказав чуть привет-
ливее:
- Подойди-ка поближе, девочка.
Дороти послушалась, не ожидая ничего худого, и подошла к принцессе,
которая снова стала всматриваться в лицо девочки.
- А ты довольно привлекательна, - наконец сказала принцесса. - Разу-
меется, ты вовсе не красавица, но в тебе есть нечто, чего нет ни у одной
из моих тридцати голов Пожалуй, я возьму твою голову, а взамен ты полу-
чишь от меня номер двадцать шесть.
- Ни за что! - отрезала Дороти.
- Отказываться бесполезно, - продолжала принцесса, - потому что как
раз твоей головы и не хватает для полноты моей коллекции Она мне необхо-
дима, а в Стране Эв моя воля - закон. Признаться, я никогда не любила
номер двадцать шесть, к тому же эта голова несколько поношена. Но тебе
она подойдет не хуже, чем твоя теперешняя.
- Я не видела голову двадцать шесть, но она меня совершенно не инте-
ресует, - возразила Дороти. - Я не привыкла носить вещи с чужого плеча,
так что обойдусь своей собственной головой.
- Ты что, отказываешься? - нахмурилась принцесса Лангвидер.
- Конечно, отказываюсь, - последовал уверенный ответ Дороти.
- В таком случае, - сказала принцесса, - я запру тебя в башне, и ты
будешь там сидеть, пока не согласишься поменяться головами. Нанда, -
обернулась она к маленькой служанке, - позовика мою армию.
Нанда позвонила в серебряный колокольчик, и тотчас же в гостиную вбе-
жал толстопузый полковник в ярко-красном мундире, а за полковником деся-
ток солдат, тощих и весьма унылых. Они отсалютовали принцессе самым ме-
ланхоличным образом. - Отведите эту девчонку в Северную башню и заприте
ее там, - приказала принцесса Лангвидер, кивком головы указывая на Доро-
ти.
- Слушаю и повинуюсь, - отозвался полковник и схватил Дороти за руку.
Но в этот момент Тик-Ток взмахнул ведерком и опустил его на голову
полковнику, отчего толстякофицер сел на пол, с удивлением и испугом ози-
раясь по сторонам.
- Караул! - закричал он, и десять солдат ринулись на помощь своему
командиру.
Началась невообразимая суматоха. Тик-Ток размахивал ведерком, и уже
семеро вояк валялись по разным углам комнаты, как вдруг механический че-
ловек судорожно дернулся, и ведерко, занесенное для очередною удара,
застыло в воздухе.
- Мой-завод-кончился, - бесстрастно доложил он Дороти.
- Побыстрей-заведи-меня.
Дороти стремглав кинулась выполнять его просьбу, но толстяк-полковник
успел встать на ноги и крепко схватил девочку. Она попыталась вырваться,
но у нее ничего не получилось.
- Плохо-дело, - заменил механический человек, - я-думал-заво-
да-еще-хватит-на-шесть-часов-но-долгое-путешествие-и-сражение-с-Колесуна
ми-все-изменили.
- Ничего не поделаешь, - вздохнула Дороти.
- Будешь меняться со мной головами? - вопрошала между тем принцесса.
- Ни за что!
- Тогда в башню ее, и побыстрее! - распорядилась принцесса, и солдаты
отвели Дороти в башню, расположенную в северной части дворца, где запер-
ли ее на замок.
Затем солдаты попытались забрать и Тик-Тока, но он был настолько тя-
жел, что им не удалось даже сдвинуть его с места. Его так и оставили
стоять посреди гостиной.
- Пусть думают, что у меня появилась новая статуя, - сказала принцес-
са. - Ничего страшного. Главное, чтобы Нанда не забывала хорошенько чис-
тить медь.
- Что прикажете сделать с курицей? - осведомился полковник, только
сейчас увидевший, что в рабочей корзинке находится Биллина.
- Отправьте ее в курятник! - велела принцесса. - Как-нибудь я велю
зажарить ее к завтраку.
- Она какая-то жилистая и тощая на вид, ваше высочество, - сказала
Нанда.
- Это самая настоящая клевета, - ответила Биллина, пытаясь вырваться
из рук полковника. - Но я считаю своим долгом предупредить, что курицы
нашей породы - сущий яд для принцесс.
- В таком случае, - сказала принцесса, - жарить мы ее не станем.
Пусть несет яйца, а если она будет делать это плохо, тогда я прикажу
утопить ее в корыте.
Категория: Страна Оз | Добавил: tyt-skazki
Просмотров: 3993 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск

Слушать сказки

Популярное
ГНОМ В КАРМАНЕ
Непокорный князь
БАБУШКИНЫ ПИРОЖКИ и канадская технология
Цвет Измены
НЕТ КОЗЫ С ОРЕХАМИ
ТИТО
СУДЬБА ЖЕЛЕЗНОГО ДРОВОСЕКА
СВЕТОЗАРНЫЕ СЕСТРЫ
ЛЕДЯНОЕ СЕРДЦЕ
Мэтью Касберт удивляется
ШУТНИКИ РОГУНЫ
Слава и мечты
ОВОЩНОЕ КОРОЛЕВСТВО

Случайная иллюстрация

СказкИ ТуТ © 2024