акне как лечить
Расстроенная Дороти изо всех сил старалась взять себя в руки и не разрыдаться. - И это все, что ты можешь? - спросила она Волшебника. - Увы! - грустно отвечал он. - Но я хочу еще подумать не торопясь - я хотел сказать, подумать быстро... может, что-то и придумаю. Некоторое время Дороти и Волшебник молча сидели на плоту, а Трот и Капитан тоже молча сидели на мухоморах - и становились все меньше и меньше. Вдруг Дороти сказала: - Волшебник! Я кое-что придумала! - Что же ты придумала? - недоверчиво отозвался он. - Ты не забыл волшебное слово, с помощью которого можно превращать людей во что угодно? - Конечно, нет. - Тогда ты можешь превратить Трот и Капитана Билла в птиц или пчел, и они перелетят с острова на берег. А там ты снова превратишь их в самих себя. - Ты можешь это сделать, Волшебник? - оживился Капитан Билл - Вроде бы да. - Даже несмотря на наши корни? - недоверчиво спросила Трот. - Почему бы и нет? Корни принадлежат вам, а если вы превратитесь в пчел, корни тоже превратятся вместе с вами, и тогда вы сможете покинуть этот жуткий остров. - Ну так давай превращай нас скорее! - вскричал Капитан. Медленно и отчетливо Волшебник произнес: - Я хочу, чтобы Трот и Капитан Билл превратились в пчел - Пирцхгшл! К счастью, волшебное слово он произнес как полагается, и тотчас же Трот и Капитан Билл исчезли, а с мухоморов в воздух взлетели две пчелы. - Ура! - весело закричала Дороти. - Они спасены! - Конечно, спасены, - отозвался довольный Волшебник. Пчелы немного покружили над плотом, а затем полетели на берег, где стояли в ожидании Голодный Тигр и Трусливый Лев. Волшебник схватил весло и стал грести с удвоенной энергией. Когда плот причалил к берегу, Дороти и Волшебник выпрыгнули на берег, и маленький человечек взволнованно вос- кликнул: - А где наши пчелы? - Пчелы? - удивился Трусливый Лев, который успел подремать и не знал, что произошло на Волшебном Острове. - Да, тут должны быть две пчелы. - Две пчелы? - переспросил, зевая, Голодный Тигр. - Их нет. Одну пче- лу съел я, а вторую Трусливый Лев. - Какой кошмар! - воскликнула Дороти, в ужасе вскидывая вверх руки. - Вы съели Трот и Капитана Билла! Но в этот самый момент она услышала жужжание, и на плечо к ней опус- тились две пчелы. - А вот и мы! - пропищал в самое ухо Дороти тоненький голосок. - Я Трот. - А я Капитан Билл, - сказала вторая пчела. Дороти на радостях чуть не лишилась чувств, а Волшебник, который сто- ял неподалеку, услышал эти голоса и сказал: - Надо полагать, вы не единственные пчелы на этом лугу, но все же на вашем месте я бы держался подальше от Трусливого Льва и Голодного Тигра, пока вы опять не станете самими собой. - Преврати их обратно в людей, - попросила Дороти Волшебника. - Они такие крошечные, что с ними может случиться все, что угодно. Волшебник произнес необходимые заклинания, и тотчас же перед путе- шественниками предстали Трот и Капитан Билл. Они снова были того же рос- та, что и до посещения Волшебного Острова. Ужасные корни исчезли без следа. Пока Дороти обнимала плачущую Трот, Волшебник обменялся рукопожатием с Капитаном Биллом, поздравив его с благополучным избавлением. Старый моряк был так этому рад, что пожал лапу Трусливому Льву и, сняв шляпу, отвесил поклон обезьянкам в клетке. Затем он сделал странную вещь. Он подошел к большому дереву, вынул свой нож, отрезал большой кусок коры. Затем он сел на землю, извлек из одного из своих бездонных карманов, наполненных всякой всячиной, кусок бечевки и привязал кусок коры к подметке сапога на своей настоящей ноге. - Зачем ты это делаешь? - удивился Волшебник. - Хочу съездить еще раз на остров. - И снова пустить там корни? - Нет, на этот раз я знаю, как обвести вокруг пальца это колдовское местечко. Я заметил, что моя деревянная нога не пустила там корни, то же самое можно сказать и о стеклянных лапах Кота. Зато настоящие ноги, из плоти и крови, мгновенно прорастают. У нашей обуви кожаные подметки, а кожа эта из шкур животных. Наши носки и чулки - из овечьей шерсти. Поэ- тому, когда мы высадились на Волшебном Острове, мы сразу же приросли к той почве. Но моя деревянная нога оказалась на свободе. Вот я и хочу обернуть корой дерева вторую ногу, чтобы свободно передвигаться по ост- рову. - Но зачем тебе надо туда возвращаться? - не поняла Дороти. - Разве ты не видела Волшебный Цветок в золотом горшке? - в свою оче- редь задал ей вопрос Капитан Билл. - Конечно, видела, и мне он очень понравился. - Так вот, мы с Трот хотели преподнести этот Цветок в подарок Озме на день рождения, и я хочу взять его с нами в Изумрудный Город. - Это было бы просто замечательно! - воскликнула Трот. - Если, конеч- но, ты уверен, что сможешь его вывезти с острова и при этом не пострада- ешь. - Думаю, что со мной теперь ничего не случится, - сказал моряк, - но даже если я опять там застряну, я не сомневаюсь, что Волшебник меня от- туда вытащит. - Конечно, конечно, - торопливо сказал Волшебник. - Если ты хочешь попытать удачи, Капитан, то в добрый путь, а мы будем следить за тобой отсюда. Моряк снова сел на свой плот и вскоре уже причаливал к Волшебному Острову. Он подошел к золотому горшку, обхватил его обеими руками и лег- ко поднял его. Затем он перенес его к плоту и осторожно поставил на не- го. Все это никак не отразилось на поведении этого удивительного расте- ния, потому что, когда Капитан Билл поднял горшок, куст был усыпан нар- циссами, пока он его нес, на нем появились тюльпаны, а когда поставил на плот, там уже распускались гладиолусы. Пока моряк совершал переход от острова к берегу, где его с нетерпением ждали друзья, на цветке успело смениться семь видов цветов. - Чародей, который поставил горшок на острове, наверное, и не подоз- ревал, что ктото возьмет и унесет его, - заметила Дороти. - Он был уверен, что только люди могут попытаться завладеть цветком, но для них была придумана ловушка, - сказал Волшебник. - Теперь же, - добавила Трот, - никто и не подумает высаживаться на острове, так что он больше ни для кого не опасен. - Ну вот! - воскликнул Капитан Билл, торжественно выходя с золотым горшком на берег. - Если кто-нибудь сделает Озме подарок прекраснее, хо- тел бы я знать, что это такое. - Озма будет в восторге, - согласилась Дороти, глядя, как чайные розы сменяются фиалками. - В восторге будут все жители Изумрудного Города, - радостно подхва- тила Трот. - Это будет подарок Озме от нас с Капитаном Биллом. - По-моему, и я к этому подарку имею кое-какое отношение, - вставил Стеклянный Кот. - Я обнаружил Цветок, я привел вас к нему и, наконец, я бегал за Волшебником, когда вы застряли на острове. - Это верно, - согласилась Трот. - Я обязательно расскажу об этом Оз- ме - она оценит твои старания.
|