Над бескрайними океанскими просторами вылзавывал ветер. Озорнику нра- вилось поднимать волны, становившиеся с каждой минутой все больше и больше. Сначала они были с фермерский домик, потом с высокое дерево, на- конец с огромную гору. Между этими водяными Альпами или Гималаями откры- вались широкие, уходившие к горизонту долины. Эти шалости привели к тому, что ветер нагнал жуткий шторм, а это, как известно, может натворить немало бед и причинить неприятности тем, кого непогода застала в открытом море. Как раз в это самое время далеко от берегов оказался корабль. Молодые родители Вол- ны-гиганты кидали его из стороны в сторону, подбрасывали то вверх, то вниз, наклоняли то вправо, то влево, и даже бывалым морякам приходилось крепко держаться за поручни и канаты: внезапный порыв урагана или сильная волна могли швырнуть зазевавшегося за борт, в морскую пучину. Небо затянулось серыми тучами, солнце скрылось. Стало темно как ночью. Добавьте к этому волны чуть не до небес, и вы получите впечатляю- щее зрелище. Но капитану корабля нипочем были волны и ветер. Он не раз попадал в такие переделки, но всегда приводил корабль в порт в целости и сохран- ности. Капитан лишь попросил пассажиров разойтись по каютам и спокойно, без паники переждать шторм. Среди пассажиров была маленькая девочка из Канзаса. Ее звали Дороти Гейл, и она плыла со своим дядей Генри в Австралию к родственникам, ко- торых она до этого не видела. Дядя Генри очень много работал на ферме, и здоровье его пошатнулось. Вот он и решил немного отдохнуть, совершив да- лекое путешествие. Заправлять всеми делами на ферме осталась тетя Эм. Дороти очень хотелось поехать в Австралию, и дядя Генри решил взять ее с собой - в конце концов одному путешествовать скучно. Дороти была уже опытной путешественницей: однажды ураган занес ее за тридевять зе- мель от Канзаса в волшебную Страну Оз. Прежде чем ей удалось вернуться домой, она выдержала немало трудных испытаний. Поэтому теперь ее нелегко было напугать, и, когда задул-завыл ветер и корабль попал в шторм, Доро- ти ничуточки не испугалась. - Придется немного посидеть нам в каютах, пока волны не стихнут, - рассудительно сказала она дяде Генри и другим пассажирам. - Если мы бу- дем разгуливать по палубе, нас живо смоет за борт. Капитан совершенно прав... Никому не захотелось подвергать свою жизнь опасности, и пассажиры ра- зошлись по своим углам. Они слушали, как воет ветер, скрипят мачты, и старались не падать друг на друга, когда корабль слишком резко наклонял- ся. Дороти ненадолго задремала, а проснувшись, обнаружила, что дядя Генри исчез. Не увидев его рядом, Дороти забеспокоилась, ведь здоровьем он не отличался. А вдруг он, забыв осторожность, пошел на палубу. Его надо сейчас же разыскать и вернуть обратно! На самом деле дядя Генри, накрывшись с головой, крепко спал на своей верхней полке, но Дороти впопыхах этого не заметила. Она помнила одно: тетя Эм просила ее присматривать за дядей Генри, а потому решила, что надо идти на поиски, хотя шторм изо всех сил качал и швырял судно. Дороти вскарабкалась по трапу и оказалась на палубе, но дальше не смогла сделать ни шагу. Ветер набросился на нее так яростно, что ей при- шлось изо всех сил вцепиться в поручни, чтобы не упасть. Дороти стояла и вглядывалась во мрак, испытывая радостное возбуждение от того, что при- няла вызов разбушевавшейся стихии. Вдруг ей показалось, что совсем неда- леко от нее, ухватившись обеими руками за мачту, стоит человек. Подумав, что это ее внезапно исчезнувший дядя, Дороти закричала из всех сил: - Дядя Генри! Дядя Генри! Но ветер завывал с такой силой, что Дороти сама не услышала своих слов. Человек, державшийся за мачту, и подавно не услышал ничего и даже не пошевелился. Дороти решила подобраться к нему. Выждав, когда стихнет очередной по- рыв ветра, она храбро ринулась вперед, туда, где стоял большой квадрат- ный ящик-клетка, в котором везли кур. Он был крепко-накрепко привязан к палубе канатами. Едва успела Дороти добежать до ящика и ухватиться за брусья обеими руками, как ветер, словно рассердившись, что какая-то дев- чонка осмелилась бросить ему вызов, с утроенной яростью ринулся на ко- рабль. Завывая, словно разгневанный великан, он разорвал толстые канаты и поднял в воздух курятник, а с ним и Дороти, вцепившуюся в него мертвой хваткой. Покрутив ящик в воздухе, разбойник-ветер зашвырнул его далеко в бушующие волны, которые тотчас же принялись забавляться новой игрушкой, то вознося курятник к облакам, то сбрасывая его в бездну. Разумеется, Дороти окунулась с головой, но от такой ванны ни на се- кунду не потеряла присутствия духа Она по-прежнему крепко держалась за брусья и, когда снова обрела возможность видеть, обратила внимание, что ураган сорвал с курятника крышу, и несчастные петухи и куры, разлетаются во все стороны, подгоняемые безжалостным ветром. Дно курятника было сделано из крепких досок, и Дороти вдруг обнаружи- ла, что плывет, ухватившись за самый настоящий плот с высокими бортами Нужно было поскорей на него забраться, что Дороти и сделала, предвари- тельно откашлявшись и переведя дух, - она вдосталь наглоталась горькой морской воды Теперь же она стояла на твердом полу, и плот не тонул под нею. - Вот у меня и появился свой корабль! - сказала она сама себе скорее удивленно, чем испуганно, а когда плот оказался на вершине очередной водной горы, Дороти стала оглядываться, пытаясь увидеть пароход, с кото- рого ее унесло. К тому времени он был уже далеко-далеко. Похоже, никто на корабле не видел, что случилось с Дороти, и никто не заметил ее отсутствия. Снова курятник низвергнулся в морское ущелье, а когда в очередной раз оказался на гребне горы, корабль был у самого горизонта и казался игрушечным. Еще немного, и он совсем исчез во мраке. Дороти горько вздохнула - ей было очень жаль расставаться с дядей Генри - и стала думать и гадать, что с ней будет дальше. Дороти плыла одна-одинешенька в бурном море на шатком плоту-курятни- ке, из кое-как сколоченных досок и брусьев, через которые ее то и дело обдавало волной. Что же она будет есть, когда проголодается? Ведь это может случиться оченьочень скоро! А что она будет пить? Что наденет вместо насквозь промокшего платья? - Ну и ну! - воскликнула она с усмешкой. - В хорошенький переплет по- пала ты, Дороти Гейл! А главное, не очень понятно, как ты из него выбе- решься. Вдобавок ко всем ее невзгодам надвигалась ночь. Серые тучи над голо- вой Дороти стали черными. Зато ветер, нарезвившись всласть, перестал волновать океан. Он угомонился и, похоже, решил отправиться в другие края, чтобы там показать себя во всей красе. Дороти, конечно, очень обрадовалась, что шторм стих. Ведь если бы он продолжал бушевать, девочке, несмотря на всю храбрость, пришлось бы нес- ладко. Очень многие дети на ее месте наверняка горько заплакали бы и совсем растерялись. Но Дороти успела уже повидать на своем коротком веку множество разных разностей, сумела избежать столько всяких бед и опас- ностей, что и теперь не испытывала страха. Конечно, она промокла до нит- ки, ей было неудобно и неуютно, но, испустив один-единственный горький вздох, о котором я уже вам рассказывал, она снова обрела свою обычную жизнерадостность и решила, что надо довериться судьбе. К тому времени черные тучи и вовсе развеялись, небо очистилось, на нем засияли маленькие звездочки и над самой головой Дороти взошла большая серебристая луна Плот-курятник больше не швыряло из стороны в сторону, он плыл, тихо покачиваясь, словно колыбель, и волны уже не ока- тывали ее с головы до ног. Утомленная приключениями этого дня, Дороти решила, что сейчас ей не мешало бы хорошенько выспаться - утро вечера мудренее. Дно курятника было все в воде, и сама Дороти не успела обсох- нуть, но, к счастью, все это происходило в теплых широтах, где нельзя было замерзнуть. Устроившись в уголке курятника, Дороти прислонилась спиной к его стенке-бортику и, не успев еще раз полюбоваться звездочками на ясном ве- чернем небе, закрыла глаза и тотчас же крепко заснула
|